Geneigte Form; Rose, Weide, Eukalyptus
2週間に1回通っている手芸クラブ (Handarbeitstreff)の先生がトライアルに来てくださいました。アフガニスタン出身ですが、ドイツに長く住んでいる女性です。「いけばなは見たことがない、あなたのチラシに出てる写真が自分にとって初めて見るいけばなだ」ということでした。そういった方にお花を見せることは大変光栄なことだし、嬉しい気持ちと身が引き締まる思いで先生をお迎えしました。最初に小原流の教科書や冊子でいけばなを紹介した後、いける作業を開始。あとは写真をご覧の通り。それはそれは美しいお花を仕上げてくださいました。
先生は編み図などなしに超高速でセーターを編み上げ、洋服を縫い、絵を描くのが趣味という明るくて素敵な女性です。いけた後はアフガニスタンの話や、ドイツにたどり着くまでの話など、いろいろな話を伺いました。アフガニスタンでは大きなお庭のある家でたくさんのお花に囲まれて育ったそうです。アフガニスタンに咲き乱れる花、いつの日か見てみたいです。ただ常に紛争の影があり、その素敵なお庭は、外からは、家を守るために囲った壁にあけた小さな穴から見ることができるだけだったと仰っていました。
心にずしっとくるお話、素晴らしい出来栄えのお花、いい時間を過ごさせていただきました。今ここにある平和な時間を大切にしたいと思います。
Das ist die Probearbeit meiner Stricklehrerin, wo ich jede zweite Woche hingehe. Sie ist eine Afghanin, die schon lange in Deutschland wohnt. Sie hat bisher nie Ikebana gesehen, außer dem Foto auf meinem Flyer. Es ist eine Ehre für mich, so einem Mensch ein bisschen über Ikebana zu vermitteln. Auch mit dem Gefühl von Verantwortung war ich daran.
Ich erklärte etwas über Ikebana und wir haben die Fotos in den Lehrbüchern und Magazinen der Ohara-Schule angeschaut. Dann haben wir mit der Arbeit angefangen.
Das Ergebnis sieht man auf dem Foto oben. Ein Wunderschöne Arbeit, die mein Herz klopft.
Die Lehrerin strickt Pullis ohne Anleitung, näht Kleidungen, malt Bilder. In der Heimat war sie Lehrerin der Schule. Nach dem Ikebana haben wir uns stundenlang unterhalten. Sie erzählte über den großen Garten ihres damaliges Hauses, der mit den tausenden Blumen gefüllt war. Dort hatten sie und ihre Familie glücklich gelebt. Wenn ich jemals die Blumen in Hülle und Fülle in Afghanistan sehen könnte!
Die tolle Arbeit, die berührende Geschichte und mal lachen. Es war wirklich eine sehr gute Stunde mit ihr.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen