18.12.2014

Hana-kanade / 花奏

Hana-kanade
Agapanthus, Känguruhpfötchen, Alstroemeria


小原流の一番新しい花型、花奏を練習しました。街は赤や緑、金銀のクリスマスカラー一色ですが、こちらは、なぜか店頭にあった夏の花アガパンサスを主材に、とってもすっきりしたお花となりました。箸休めにいかがですか?(笑)

存在感のあるアガパンサスのお相手となるカンガルーポーが、可愛らしくて、なにかひょうひょうとしたユーモラスな感じもして。足元を飾るアリストロメリアは清楚だけどしっかりもののお嬢さんというイメージでしょうか。性格も容姿も違う花たちなのに、水盤の上で不思議に調和しているのが面白いです。

Trotz der höchsten Adventszeit ist das Ikebana von heute mit den Farben und dem Material her  etwas erfrischendes geworden.

Die neueste Form der Ohara-Schule "Hana-kanade" habe ich geübt. Hana ist auf japanisch Blume.  Kanade kommt aus dem Verb "kandade-ru" und bedeutet musizieren.

Die Hauptdarsteller, Agapanthus haben klare Linien und große Blumenköpfe. Sie sind sehr präsent. Co-Hauptdarsteller, Känguruhpfötchen sind wie charmante und witzige Brüder. Am Fuß sitzen die Alstroemeria. Sie sind wie kleine Schwestern, die niedlich aber klug sind.

Jede Blume hat eine andere Farbe und einen anderen Charakter. Trotzdem sind sie auf der Schale harmonisiert, so wie ein Orchester!



11.12.2014

Weidenzweig / 柳

Weide, Eucalyptus, Anthurium

近所のお花屋さんのショーウィンドウ越で一目惚れした柳の枝。そのお店は私の街にある3軒の花屋さんの中でも一番の高級店で、足を踏み入れるのにいつも勇気がいるのですが、今回は我が足を止めることができませんでした。店内で実際に見ると2メートル近くある枝で、やっぱり惚れ惚れする格好よさ。がんばればこの一本から3本ぐらい取れると目論みました。思い切って値段を聞いたら、一本3ユーロ。買えるじゃないですか!即決です。合わせてアンスリウムとグリーンを買い、意気揚々と家に帰りました。

ということで、柳を主材にした、フリースタイルのお花です。

どうも冬は家の中も暗くて写真があまりよく撮れないのですが(言い訳?!)、この枝のカッコよさ、伝わりましたでしょうか。

Die erste Liebe zu einem Weidenzweig. Durch das Fenster eines Blumenladens hat mich der beste Zweig aller Zeiten angezogen. Ich konnte nicht widerstehen. Der Laden hat immer tolle, elegante Blumen und Pflanzen. Aber sie haben einen guten Preis. Mit Mut betretete ich den Laden. Der Zweig war ca. zwei Meter lang. Der Preis war drei Euro pro Stück. Den Zweig könnte ich mindestens in drei Teilen teilen, so schätzte ich. OK, kaufen!  Mit dem Zweig und den anderen gekauften Blumen bin ich super gut gelaunt nach Hause gegangen.

Freestyle von Weiden-Ikebana. Der Hauptdarsteller ist natürlich der Zweig!!



05.12.2014

Probestunde / いけばな体験

Geneigte Form; Rose, Weide, Eukalyptus

2週間に1回通っている手芸クラブ (Handarbeitstreff)の先生がトライアルに来てくださいました。アフガニスタン出身ですが、ドイツに長く住んでいる女性です。「いけばなは見たことがない、あなたのチラシに出てる写真が自分にとって初めて見るいけばなだ」ということでした。そういった方にお花を見せることは大変光栄なことだし、嬉しい気持ちと身が引き締まる思いで先生をお迎えしました。最初に小原流の教科書や冊子でいけばなを紹介した後、いける作業を開始。あとは写真をご覧の通り。それはそれは美しいお花を仕上げてくださいました。

先生は編み図などなしに超高速でセーターを編み上げ、洋服を縫い、絵を描くのが趣味という明るくて素敵な女性です。いけた後はアフガニスタンの話や、ドイツにたどり着くまでの話など、いろいろな話を伺いました。アフガニスタンでは大きなお庭のある家でたくさんのお花に囲まれて育ったそうです。アフガニスタンに咲き乱れる花、いつの日か見てみたいです。ただ常に紛争の影があり、その素敵なお庭は、外からは、家を守るために囲った壁にあけた小さな穴から見ることができるだけだったと仰っていました。

心にずしっとくるお話、素晴らしい出来栄えのお花、いい時間を過ごさせていただきました。今ここにある平和な時間を大切にしたいと思います。

Das ist die Probearbeit meiner Stricklehrerin, wo ich jede zweite Woche hingehe. Sie ist eine Afghanin, die schon lange in Deutschland wohnt. Sie hat bisher nie Ikebana gesehen, außer dem Foto auf meinem Flyer. Es ist eine Ehre für mich, so einem Mensch ein bisschen über Ikebana zu vermitteln. Auch mit dem Gefühl von Verantwortung war ich daran.
Ich erklärte etwas über Ikebana und wir haben die Fotos in den Lehrbüchern und Magazinen der Ohara-Schule angeschaut. Dann haben wir mit der Arbeit angefangen.
Das Ergebnis sieht man auf dem Foto oben. Ein Wunderschöne Arbeit, die mein Herz klopft.

Die Lehrerin strickt Pullis ohne Anleitung, näht Kleidungen, malt Bilder. In der Heimat war sie Lehrerin der Schule. Nach dem Ikebana haben wir uns stundenlang unterhalten. Sie erzählte über den großen Garten ihres damaliges Hauses, der mit den tausenden Blumen gefüllt war. Dort hatten sie und ihre Familie glücklich gelebt. Wenn ich jemals die Blumen in Hülle und Fülle in Afghanistan sehen könnte!

Die tolle Arbeit, die berührende Geschichte und mal lachen. Es war wirklich eine sehr gute Stunde mit ihr.