28.06.2014

Zwei Arbeiten / お稽古作品

お稽古に来てくださったお二人の方の作品です。
お一人は「かたむけるかたち」、もう一人の方は「たてるかたち」。どちらも小原流で最初にならぶ基本の型です。
シンプルな故に難しかったりもしますが、どちらも、優しい表情の中に伸び伸びとした明るさも感じられる素敵な作品に仕上がりました。

Die zwei Arbeiten aus den Unterrichten. 
Eine ist die geneigte Form, die andere ist die aufrechte Form.
Die beiden Formen sind schlicht. Sie haben nicht so viele Komponenten, darum sind sie nicht einfach.

Doch die beiden sind sehr schöne Werke geworden.

Rose, Distel, Kamille

Dill, Prärieenzian, Japanische Aukube

20.06.2014

Grün x Grün / グリーン x グリーン

ちょっと涼しい今日この頃ですが、今回は夏らしい生け花を。

線が細く涼しげに佇んでいるのはアスパラガス・ファルカタスという観葉植物。花材として使うアスパラガスは何種類か知っていますが、これは初めてみました。花屋さんで一鉢2.99ユーロ! 即買いです。なんとなく和の雰囲気がありとても気に入りました。合わせて買ったモルセラも実は初めての花材。ドイツ語では「Muschel Blume 貝の花 」というそうです。モリモリして、ひねくれ具合も面白く、なかなかの個性派です。

緑一色のシンプルな構成ですが、アスパラガスの葉がグリーンのシャワーのようで、夏の一服の清涼剤といった趣きになりました。

Im Blumenladen hat mir diese Zimmerpflanze, Asparagus Falcatus auf den ersten Blick gefallen.
Ich weiß als die Materialen für Ikebana einige Sorten von den Zierspargel. Aber diese Sorte habe ich zum ersten Mal gesehen. Irgendwie hat sie eine asiatische Atmosphäre. 
Auch die Muschelblume habe ich zum ersten Mal gekauft. Die auffällige Form hat mir gefallen.

Das GRÜN x GRÜN ist schlicht, aber so wie ein Abkühlungsgesteck im Sommer.


Asparagus Falcatus, Muschelblume





14.06.2014

Mosel / モーゼル

Pfingstenの連休を利用して、モーゼル川沿いのキャンピング場に行って来ました。
天気が良かったので、キャンピング場も満杯。そして、暑くて、暑くて、暑すぎて。ほとんど修行状態でした・・・。

Zelten an der Mosel. Ein wunderschönes Wetter und Hitze!




へばりにへばっていましたが、夕方には可愛い白鳥の家族を見て、なごみぃ。

Eine Schwanenfamilie ist am Abend erschienen.




最終日にはBernkastel-Kuesという街に立ち寄りました。ワインどころではなじみの風景ですが、ブドウの葉のグリーンが青い空に映えてとてもきれいです。街のアイス屋さんで売っていたリースリング味のアイスがなんとも美味。アルコールがしっかり効いていました。

Am letzten Tag haben wir ein hübsches Städtchen, Bernkastel-Kues kurz besucht.
Die rankenden Weinreben sind unter den blauen Himmel. Das Rieslingseis war so lecker!







07.06.2014

Probestunde Ⅱ / 体験レッスン2

ドイツの方が一名、体験レッスンにいらしてくださいました。ゆったりと品が良く、そして華のある素敵な生け花が完成。ご本人にも満足で、引き続き来ていただけることになりました。

花はそもそもそれだけで綺麗ですが、ちょっとした見せ方を学ぶだけで、お家の中でさらに輝いてくれます。花にハサミを入れるのは勇気がいることでもありますが、だからこそ花を活かすことができるよう、心を尽くしたいと思います。

Das Ikebana ist die Arbeit einer Dame bei der Probestunde.  Elegant, strahlend und gelassen ist das Ikebana. Ich konnte mit der Dame eine schöne Stunde verbringen.

Die Blumen sind schon schön, ohne was zu tun. Aber man könnte den Blumen noch ein Stück Strahlung geben. Blumen Abschneiden ist eine mutige Arbeit. Ich versuche deshalb die Blumen vor mir zu hören. Wenn sie nach der Arbeit im Gefäß mit neuem Glanz stehen, bin ich glücklich.

Aufrechte Form
Lilien, Gerbera, Gelber Perückenstrauch

04.06.2014

Gerste / 麦

麦を使った生け花です。色は少なめですが、季節を取り込んだ作品ができました。
小原流では「写景挿花様式本位近景描写」と言われている表現だそうです。ちょっと下を噛みそうな、覚えるのが難しい名前ですが、簡略すると、景色の表現。
本来、様式本位という表現で麦に合わせる花材は、ヒカゲノカズラと菜の花と決まっているようですが、それは入手できなかったので、地面を作るのにフッキソウ、お花には今が旬のヒゲナデシコを。
花材は全てドイツのものですが、それとなく日本の自然を表現できたでしょうか。。。。それとも、やはりドイツの風が少し入っているかな?ドイツに住む日本人としては、それはそれで良いかなと思っています。

Mit Gersten habe ich die Landschaftsdarstellung geübt.
Alle Materialen sind natürlich hier besorgt. Doch das gesamte Werk erinnert mich an die japanische Landschaft. Oder ist etwas German Wind darauf? Ich finde es nicht schlecht. Ich lebe nämlich in Deutschland.

Gerste, Bartnelke, Schattengrün