26.09.2025

Miscanthus, Brombeeren, Campanula / 薄、ブラックベリー、カンパニュラ

Miscanthus, Brombeeren, Campanula

Der September neigt sich dem Ende zu und in den Supermärkten gibt es bereits Weihnachtsgebäck zu kaufen! Der Herbst in Japan bedeutet heutzutage, der Hitze endlich zu entkommen. Hier spüre ich erst einen goldenen Herbst und gleichzeitig den schleichenden Winter ... 
Die Blumen dieser Woche tragen noch einen Hauch der letzten Sommerwärme in sich. Die Miscanthus-Pflanzen waren eher vom kräftigen Typ, im Gegensatz zu denen, die in feuchten Gebieten Japans wachsen. Das ist auch gut so. :-)
Mit der Freude des Sommers im Herzen wollen wir erst einmal den Herbst genießen!

9月も終わりですネ。こちらは冷え込んできました。スーパーには早くもクリスマス用のクッキーが!日本の秋は暑さからやっと解放される喜び、ドイツのそれは冬がヒタヒタと近づいてるのを感じて、やっぱりちょっと寂しいです。今回のお花はまだ夏の余韻が感じられるもの。ススキの頭が大きいのはご愛嬌。日本の柔らかいススキより元気いっぱいです。楽しかった夏を胸に、秋を楽しみ、冬を乗り切ろう。。。

 

 

-----

 

São Miguel Island⁩, Sep.2025
 




01.09.2025

Eberesche, Celosie, Miscanthus / 西洋ナナカマド、鶏頭、ススキ

Eberesche, Celosie, Miscanthus

Im Blumenladen bin ich auf die wunderschönen Celosien gestoßen und habe sie dieses Mal zusammen mit Miscanthus und Zweigen der Eberesche gesteckt. Diese Celosien hatten eine sehr natürliche Gestalt. Sie waren schön geschwungen und hatten auch reichlich weiche Blätter. Ab und zu kann ich in diesem Blumenladen auch Blumen aus hiesigen Gärtnereien kaufen. Das finde ich immer sehr schön. Dankbarerweise konnte ich auch dieses Jahr Miscanthus an einem Stand auf dem Wochenmarkt finden. Ohne sie kann mein September nicht beginnen;-). Mit den Zweigen ist so ein herbstliches Ikebana entstanden.

9月ですネ。よく通っているお花屋さんで素晴らしい鶏頭に出会いました。自然な曲がり、ふさふさした柔らかい葉。野趣溢れる姿。外国からの輸入物のお花もたくさん仕入れるけど、機会があれば、地域産のお花を買うようにしているとのこと。尋ねなかったけれど、この鶏頭もそうかもしれません。ススキは毎年買うマーケットの花屋さんから。西洋ナナカマド、細めですが葉のグリーンが綺麗でした。枝先が長めではありますが、先生曰く、籠に力があるから良いのじゃないかしらと。籠の包容力。最近は朝晩は上着を羽織るような気温です。秋がやってきました。